Search results

  1. ScottyFamalam

    Goku did not use SS2 against Rilld

    These are the only times you can definitely say Goku went SS2 in GT by the Perfect Files' logic: He's only confirmed to turn SS2 in the second opening, but those two times against Baby-Vegeeta are basically the same type of scene; him briefly turning SS2 while in the process of turning SS3...
  2. ScottyFamalam

    My theory on what happened to Goku at the end of GT

    We know that when Goku swallowed the Four Star Ball, he purified it so that the Four Star Dragon wouldn't be corrupted by the One Star Dragon's evil energy. My theory is while it was inside Goku's body, some of Shenlong's essence that was inside the ball was transferred to Goku. Once the ball...
  3. ScottyFamalam

    Recent Chapter Discussion

    Just read his "Dragon Ball AF" fancomic.
  4. ScottyFamalam

    Another two week ban from Neoseeker

    Another two week ban from Neoseeker
  5. ScottyFamalam

    The Official Name Explanations Thread

    Katakana: ウーブ Hepburn: Ūbu Shuiesha: Oob Toei: Oob BandaI: Oob Funimation: Uub Viz: Oob Katakana is ウーブ (Ūbu). Officially romanized all over Japan as "Oob". Funimation went with "Uub". Viz kept it as "Oob". It's just supposed to be "Boo" backwards. Oo = ウー = Ū. B = ブ = bu. He's Oob. tl;dr...
  6. ScottyFamalam

    The Official Name Explanations Thread

    Katakana: セル Hepburn: Seru Shuiesha: Cell Toei: Cell Bandai: Cell Funimation: Cell Viz: Cell セル (Seru) is the katakana. Universally romanized as "Cell". Named directly after the English word "cell", which approximated in katakana just like the character's name is. tl;dr He's Cell.
  7. ScottyFamalam

    The Official Name Explanations Thread

    Kanji: 孫 悟飯 Hiragana: そん ごはん Hepburn: Son Gohan Shuiesha: Son Gohan Toei: Son Gohan Bandai: Son Gohan Funimation: Gohan Viz: Son Gohan Kanji is 孫 悟飯 (Son Gohan). Officially romanized all over Japan as "Son Gohan". Funimation usually drops the "Son" and just calls him "Gohan". Viz kept his name...
  8. ScottyFamalam

    The Official Name Explanations Thread

    Kanji: 孫 御殿 Hiragana: そん ごてん Hepburn: Son Goten Shuiesha: Son Goten Toei: Son Goten Bandai: Son Goten Funimation: Goten Viz: Son Goten Kanji is 孫 御殿 (Songoten). Officially romanized all over Japan as "Son Goten". Funimation dropped the "Son" for the most part and just calls him "Goten". Viz...
  9. ScottyFamalam

    The Official Name Explanations Thread

    Katakana: トランクス Hepburn: Torankusu Shuiesha: Trunks Toei: Trunks Bandai: Trunks Funimation: Trunks Viz: Trunks Katakana is トランクス (Torankusu). Universally romanized as "Trunks" everywhere. It's straight-up just the English word "trunks", which is approximated in katakana the same way as the...
  10. ScottyFamalam

    The Official Name Explanations Thread

    Katakana: ギニュー Hepburn: Ginyū Shuiesha: Ginew Toei: Ginew Bandai: Ginew Funimation: Ginyu Viz: Ginyu Katakana is ギニュー (Ginyū). Officially romanized as "Ginew" all over Japan. Funimation and Viz went with "Ginyu". It's a pun on 牛乳 (gyūnyū), the Japanese term for "milk". "Ginyuu" would be the...
  11. ScottyFamalam

    The Official Name Explanations Thread

    Katakana: ジース Hepburn: Jīsu Shuiesha: Jees Toei: Jees Bandai: Jees Funimation: Jeice Viz: Jheese Katakana is ジース (Jīsu). Officially romanized as "Jees" all over Japan. Funimation localized it as "Jeice". Viz translated it as "Jheese". It's a pun on the English word "cheese", which is usually...
  12. ScottyFamalam

    The Official Name Explanations Thread

    Katakana: バータ Hepburn: Bāta Shuiesha: Burtta Toei: Burtta Bandai: Burtta Funimation: Burter Viz: Butta Katakana is バータ (Bāta). Officially romanized all over Japan as "Burtta". Funimation went with "Burter". Viz went with "Butta". It's a pun on the English word "butter". That is approximated as...
  13. ScottyFamalam

    The Official Name Explanations Thread

    Katakana: リークム Hepburn: Rīkumu Shuiesha: Recoom Toei: Recoom Bandai: Recoom Funimation: Reecome Viz: Reacoom Katakana is リークム (Rīkumu). Officially localized all over in Japan as "Recoom". Funimation went with "Reecome". Viz went with "Reacoom". It's a pun on the English word "cream". I don't...
  14. ScottyFamalam

    What does Kaikai best translate to

    界界 I believe the repeating kanji indicates that Kaioshin is talking about more than world. Context being that he's moving from one world (or area, realm, boundary, etc) to another. Wiki says "world to world" but what do the native Japanese speakers think @Father @Dagon
  15. ScottyFamalam

    The Official Name Explanations Thread

    Katakana: グルド Hepburn: Gurudo Shuiesha: Ghourd Toei: Ghourd Bandai: Ghourd Funimation: Guldo Viz: Gurd Katakana seems to officially just be romanized as "Ghourd" in Japan. Funimation went with "Guldo". Viz went with "Gurd". It's a pun on the English word "yogurt", alternatively spelled...
  16. ScottyFamalam

    The reason Toriyama made Super Saiyans blonde revealed

    Toriyama says a lot of things in The Legendary Manga guide that he didn't say in other guidebooks. For example, he talks about being inspired by a TV show he watched with his son when he designed Super Saiyan and he says the reason the hair goes up is that it's basically an exaggeration of...
  17. ScottyFamalam

    The reason Toriyama made Super Saiyans blonde revealed

    Maybe about Toriyama wanting to save ink, but I'm probably the first person who's mentioned Toriyama saying he wanted it to look more glamorous in the French translation of the Legendary Manga guide.
  18. ScottyFamalam

    The reason Toriyama made Super Saiyans blonde revealed

    The Daizenshuu, Dragon Ball Landmark, Dragon Ball Forever, Super Exciting Guide, Chozenshuu, 30th Anniversary books, etc. Probably any of those
  19. ScottyFamalam

    The reason Toriyama made Super Saiyans blonde revealed

    The book was originally written in Japanese but that version was never released
  20. ScottyFamalam

    The Official Name Explanations Thread

    Katakana/kanji: ピッコロ 大魔王 Hiragana for kanji: だいまおう Hepburn: Pikkoro Daimaō Shuiesha: Piccolo Daimaoh Toei: Piccolo Daimaoh Bandai: Piccolo Daimaoh Funimation: Demon King Piccolo Viz: Demon King Piccolo In Japan, it's officially romanized as "Piccolo Daimaoh" from what I've seen. Funimation and...
Top