What are your biggest gripes with any aspect of anime? Production, presentation, whatever.
In subbed anime, I hate it when the translator refuses to translate a common fuckin' word because the Japanese word "sounds cooler" or some shit. One of the most well known examples being "Translator's note: keikaku means plan".
It gets worse in dubbed anime when you have a reasonably good dub, but they decide to just not translate shit. I don't want them to westernise the show by changing things, I just want them to not be fuckin' weebs about their dubbing. It's super jarring to hear it. Way more so than it is to read it.
It's so easy too.
Do Translate: Nouns
Don't Translate: Proper Nouns
Also not a fan of eyecatches on DVDs/Blu-rays. I like that they include them for the sake of completeness, but why not just put them all in like, special features? This one is a minor gripe though.
In subbed anime, I hate it when the translator refuses to translate a common fuckin' word because the Japanese word "sounds cooler" or some shit. One of the most well known examples being "Translator's note: keikaku means plan".
It gets worse in dubbed anime when you have a reasonably good dub, but they decide to just not translate shit. I don't want them to westernise the show by changing things, I just want them to not be fuckin' weebs about their dubbing. It's super jarring to hear it. Way more so than it is to read it.
It's so easy too.
Do Translate: Nouns
Don't Translate: Proper Nouns
Also not a fan of eyecatches on DVDs/Blu-rays. I like that they include them for the sake of completeness, but why not just put them all in like, special features? This one is a minor gripe though.