Katakana: クリリン
Hepburn: Kuririn
Shuiesha: Klilyn ("Kuririn" and "Kulilin" in the original manga)
Toei: Klilyn
Bandai: Klilyn
Funimation: Krillin
Viz: Kuririn
The katakana is クリリン (Kuririn). Toriyama first romanized it as "Kuririn" in the manga and later "Kulilin". The official romanization in...
Katakana: ブルマ
Hepburn: Buruma
Shuiesha: Bulma (Toriyama spelled it as "Bloomers" once)
Toei: Bulma (sometimes "Buruma" and "Buluma")
Bandai: Bulma
Funimation: Bulma
Viz: Bulma
ブルマ (Buruma) is based on the English word "bloomers" as we all know. "Bloomers" is most properly ブルーマー (burūmā) in...
Katakana: ターレス
Hepburn: Tāresu
Toei/Bandai: Tulece (once Turlece)
Funimation: Turles
In katakana, his name is ターレス (tāresu). His name is a pun on the English word "lettuce", which is レタス (retasu) in katakana. Swap the katakana around, add the long sound symbol ー (chōonpu), and you get ターレス...
Katakana: ビーデル
Hepburn: Bīderu
Shuiesha: Videl ("Beedel" in the original manga)
Toei: Videl (formerly "Bidel")
Bandai: Videl
Funimation: Videl
Viz: Videl
It's a pun on "devil", which is デビル (debiru) in katakana. Since the character's name in katakana is ビーデル (Bīderu) and not ビデル (bideru), her...
Katakana: ベジット
Hepburn: Bejitto
Toei: Vegetto (sometimes Vegito)
Bandai: Vegetto (sometimes Vegito)
Funimation: Vegito (sometimes Vegetto)
Viz: Vegerot
The katakana is ベジット(Bejitto). The official romanization in Japan is "Vegetto", but it's been "Vegito" a few times. Funimation usually...
The katakana is ベジータ (Bejīta). It's widely been romanized as "Vegeta" in both Japan and America since the character first debuted in 1989. Also, I'm not certain, but I think his name was officially romanized as "Vegita" at some point in Japan. At the very least, that was a common spelling for...
Katakana: キャベ
Hepburn: Kyabe
Toei: Cabbe
Bandai: Cabbe
Funimation: Cabba
Viz: Cabbe
The katakana is キャベ (Kyabe). The official romanization in Japan is "Cabbe". That's how Viz translated his name, but most people know the character as "Cabba" because that's what Funimation went with. What's the...
Katakana: ケフラ
Hepburn: Kefura
Toei: Kefula (sometimes Kefla)
Bandai: Kefula (sometimes Kefla)
Funimation: Kefla
Viz: Kefla
The katakana is ケフラ (Kefura). The official romanization in Japan is usually Kefula. However, sometimes Toei and Bandai use Kefla, which was the name Toei suggested to...
Even Goku told Gohan that Piccolo wasn't as evil before they saw each other again when Raditz appeared.
Piccolo hadn't killed anyone for 8 years since his birth. He wasn't as bad as the Demon King Piccolo.
Today we'll be discussing
Katakana: バーダック
Hepburn: Bādakku
Shuiesha: Barduck (at one point Bardock)
Toei: Barduck (at one point Bardock)
Bandai: Barduck
Funimation: Bardock
Viz: Bardock (formerly Burdock)
The official romanization in Japan usually is "Barduck", but for the 2011 OVA and its...
Instead of making a new thread every time I discuss a character's name, I'll keep it all in one thread from now on.
Who am I discussing this time? The purple pussy.
Katakana: ビルス
Hepburn: Birusu
Toei: Beerus (at one point Beers and Bills)
Bandai: Beerus
Shuiesha: Beerus
Viz: Beerus
Funimation...
This is actually from the 35th issue of the Legendary Manga guide. I'm not even sure if the Italian or Greek editions got that far
Edit: nvm they did lol
On the subject of elongating parts of names, ベジータ (Bejīta) should technically be "Vegeeta" because the ジ (ji) is elongated by the ー (chōonpu). Despite this, practically everyone romanizes it as "Vegeta", even though that would properly be pronounced as "vah/veh/vuh + geh/jeh + ta/tuh"...
Katakana: ターレス
Hepburn: Tāresu
Toei/Bandai: Tulece (once Turlece)
Funimation: Turles
In katakana, his name is ターレス (tāresu). His name is a pun on the English word "lettuce", which is レタス (retasu) in katakana. Swap the katakana around, add the long sound symbol ー (chōonpu), and you get ターレス...
The Spanish version doesn't specifically mention blonde hair at all, but the French version does.
It's not uncommon for some things to get lost or missed in translation, which is why I'd like to see the other Italian and Greek versions to compare.
Piccolo "Junior" was never part of the Demon clan. This is confirmed when Goku and Raditz's spirits pass into the afterlife after Piccolo kills them. Victims of real demons go into limbo.
He was still evil. Just shared a common cause with the actual good guys, which was wanting to beat the Androids and Cell. He may have not functioned as an antagonist at this point in the story, but he was by no means a hero. Calling him one, even an antihero, just because he beat up bad guys is...